当涉及贝类时,蛤做所有的事情。它们被藏在杂烩中,用意大利面扔,在披萨上烤,用白葡萄酒汤蒸,炸了,炸在remoulade中(有或没有伴随的面包)。vwin德赢ac米兰硬壳蛤lam,例如樱桃石,薄荷和Quahogs,在大西洋海岸很普遍,人们在那里享受着柠檬或米尼特山脉的甜美,棕色的风味。有烧烤?尝试在烤架上扔一些肉眼的剃刀蛤。F&W蛤指南展示了从奶油培根培根和豆类烩饭到炽热的韩国蛤和泡菜炖肉的令人难以置信的食谱范围。

最新

大蒜栗色奶油中的蛤s
厨师埃里克(Eric Adjepong)的蒸蛤the蛋糕从绿色,浓郁的栗色中获得了鲜艳的风味。如果您找不到栗色,或者它不季节性,Adjepong建议使用新鲜的罗勒,并添加一些额外的柠檬汁来模仿其蛋t,柠檬味的味道。不要跳过温暖的硬皮面包来吸收美味的酱汁。
马尼拉蛤cants shiro dashi和罗勒
蛤s are often covered and gently steamed until they open. Here, chef Trigg Brown cooks them uncovered over high heat to coax steam from the cooking liquid and concentrate its flavor at the same time. The result: tender, juicy clams with a rich, reduced broth in only 15 minutes.
用西红柿和罗勒蒸蛤
蛤受伤吗?我知道这听起来不可思议。他们don’t have pincers, like crabs. Or claws, like lobsters. And yet, there I stood, at last year’s Memorial Day picnic, my shucker in one hand and the other raised over my head, bleeding into a makeshift tourniquet made from my hosts’ ornamental kitchen towel, attracting a lot of the wrong kind of attention. The wound healed, but I don’t shuck clams any more. It feels too risky.As the anniversary of my clam encounter drew near, I began to wonder, how was I supposed to cook clams this summer without shucking them? But then, an inner voice reminded me of the generosity of the clam—namely, its willingness to be steamed open.This recipe starts by cooking down some cherry or grape tomatoes in garlic oil in a Dutch oven until they take on a jammy consistency, which intensifies their sweetness. The clams go into the pot with some white wine (use a good one, and drink the rest), where they are slowly coaxed open until their briny, sweet juices run free and mingle with the tomatoes. Finish the dish with a fistful of perfume-y basil, or whatever tender-leafed herb you have on hand. There will be plenty of brothiness to soak up, which I recommend doing with bread that has been grilled with olive oil and rubbed with garlic just as it comes off the heat.I like rolling up my sleeves and serving the clams straight from the pot, which invariably turns the meal into a communal affair of bumping each other’s elbows out of the way to get to the bottom where all the good stuff generally lies.As you’ll clearly need more than the wine you’ve cooked with, I recommend moving on to a light- to-medium-bodied red such as Pelaverga—Castello di Verdunois one of my favorite producers. Pelavergas are reasonably priced, bright, and pair well with just about anything. There are only a handful of producers who grow the varietal—whose DOC is located right outside Barolo—so you can enjoy your glass even more knowing that you’re getting a Barolo-like wine for a fraction of the price.
Rhode Island–Style Clam Stuffies
Rating: Unrated 1
Quahogs,也称为杂烩蛤,是双壳类王国的哥斯拉。像拳头一样大,他们的肉充满了棕色的味道,但煮熟时可能会有些坚硬。解决方案?蒸并切碎蛤肉,然后将其折叠成一个好公司的馅料:葡萄牙语Linguiça,红铃辣椒,大蒜和新鲜草药。“填充”被包装回他们的贝壳并烤,是一种享受Quahogs和在罗德岛州的夏季餐点的丰盛方式。
用培根和大蒜烤蛤
在这种烘焙蛤的最终版本中,厨师丹尼尔·汉姆(Daniel Humm)在馅料中包括切碎的蛤lam,使棕褐色的味道加倍。培根,欧芹,柠檬和淡淡的帕马诺 - 雷吉亚诺奶酪添加了咸味,赫尔比踢。Slideshow: 更多蛤rot食谱
蛤carbonara
Rating: Unrated 1
Boston chef Matt Jennings’s pasta combines two beautiful things: salty, rich carbonara and spaghetti alle vongole, prepared with briny New England clams.Slideshow: 更多蛤rot食谱
广告

More Clam

Wu-Tang Clams
Rating: Unrated 1
厨师理查德·布莱斯(Richard Blais)说,他对90年代的嘻哈音乐具有亲和力,这就是为什么他选择以武塔克(Wu-tang)氏族命名中国风格的蛤lam。结合芝麻油,姜,中国猪肉香肠和豆果,这是蛤lam菜的全部最终。Slideshow: 更多蛤rot食谱
Garlicky Littleneck蛤cant fregola
Rating: Unrated 1
A sweet, superversatile garlic puree is the star of this satisfying dish. In addition to swirling it into the silky broth, chef Michael Psilakis spreads the leftovers on toast in place of butter or folds it into Greek yogurt for a quick dip. Once the garlic puree is made, this dish comes together in minutes.Slideshow: 更多蛤rot食谱

Portuguese Clams with Potatoes and Chorizo

土豆充当完美的风味海绵,吸收辣,烟熏的香肠,明亮的白葡萄酒和大蒜。vwin德赢ac米兰Slideshow:更多葡萄牙食谱